So here is Istra's version. It's nice that she illustrated the pictures I missed. So, between Istra and the photographs, I think we have these events very well covered indeed. (Especially if you look really, really closely into the car window, and can make out us eating tortilla chips and dip on the way -- Thanks, Grammie!) You may find Istra's interpretation of words a bit challenging in places, but that's only because you don't know how to spell properly and only Istra does. This is what she assures me. Repeatedly. (Though it is also interesting, from a more boring conventional view, to see how French immersion has affected her creative English spellings in places.)
Click the images to (hopefully) enlarge text, if the pictures aren't enough for you. And here's a bit of help for the non-Istra spellers out there: bodrfly = butterfly, botanncle = botanical, cacdisis = cacti, igsibot = exhibit, museeom = museum, popo = papa (?), war = where.